De Volkskrant meldde gisteren dat het balkenkabinet akkoord is gegaan met de zending van nog eens zo'n 130 soldaten naar Afghanistan. Minus-ter Kamp van oorlog heeft het in dit verband over 'finetuning', en daar hoeft de Tweede Kamer geen toestemming voor te geven (zegt Kamp).
Door deze beslissing komt het aantal Nederlandse soldaten op 1530, en per 1 november worden dat er nog eens 200 meer, omdat 'Nederland' dan het commando over de ISAF-missie [zelfs het Algemeen Nederlands Propagandabureau durft niet meer over een 'opbouwmissie' te spreken] in Uruzgan overneemt. Het bericht vermeldt niet (dat zal het minus-terie ook wel niet hebben gemeld) of die 200 soldaten na de zes maanden van het Nederlandse commando terugkomen naar Nederland, maar ik zou daar geen weddenschap op durven afsluiten!
Het is toch wel prettig voor Kamp dat er steeds meer Engels gebruikt wordt in Nederland. Ik begin nu ook te begrijpen waarom dat zo gestimuleerd wordt door het régime: als je niet weet hoe je iets walgelijks moet verkopen, gebruik je maar een of andere technisch klinkende Engelse term. 'Finetuning' klinkt alsof het gaat om iets dat zeer accuraat en met grote precisie moet gebeuren, en daarom doet het mij toch wel erg denken aan de zogenaamde precisie-bombardementen van de VS, die in Irak aan duizenden onschuldige burgers het leven gekost hebben.
2 opmerkingen:
Bij "finetuning" denk ik als technicus onder meer aan het calibreren van een meetzender in het 27 Megahertz gebied: alvorens een meting te doen werd deze getoetst aan een stabielere frequentiestandaard omdat de gebruikte meetzender ca +/- 400 Herz kon verlopen. ca 1000 Hertz op 27.000.000 Hertz; 1 op 27.000, het is haast niet in tienden promillen uit te drukken. Dat is finetuning. Hoewel "Calibration" het correcte woord zou zijn...
Tuning gebruikt men wel in de automobielindustrie, om door zeer preciese bewerking van materialen bijvoorbeeld meer vermogen uit een motor te krijgen. Finetuning is hier een raar woord; het "fine" is al in het begrip "tuning" vervat.
Zoals het stemmen van een piano "to tune" is. Waarbij bijvoorbeeld de A-440 Hz. beslist niet meer dan 0,5 Hz zal mogen afwijken. nauwkeurigheid van 1 promille dus.
Al met al klinkt het woord "finetuning" voor mij als een soort potjes-engels. Op zich niet vreemd als je weet dat Kamp uit een taalgebied komt waar nog Saxisch wordt gesproken. Ik kijk er straks voor de zekerheid nog even de Van Dale op na (en de Collins Cobuild)...
Een tekort van 130 op de 1400 "aanvullen", dat is gewoon een ongepast grove fout van bijna 10% corrigeren. Technische of financiele fouten van deze orde worden in de zakenwereld echt niet geaccepteerd van de werknemers (doorgaans wel van de directieleden). Maar als het om mensenlevens gaat zeuren we niet?
Ik vind dat Kamp voor een funktie in het EU parlement in aanmerking komt!
Inderdaad, ik heb nog even de betere woordenboeken er op nagekeken; "Finetuning" is gewoon potjesengels ofwel Dunglish.
Een reactie posten