Ik stoor me al jaren aan de term "Misdaden tegen de menselijkheid" die in het Nederlands gebruikt wordt. Indertijd moet door vertalers uitvoerig gediscussieerd zijn over de juiste vertaling in het Nederlands van het begrip "Crime contre l'humanité" of "Crimes against Humanity".
Ofschoon ik zelf ook vertaler ben (vermoedelijk niet goed genoeg om daarbij betrokken te worden), ben ik het bepaald niet eens met de uitkomst voor het Nederlands, want uiteindelijk is ELKE misdaad een onmenselijke zaak. Zeg nou zelf: iemand vermoorden is bepaaldelijk onmenselijk.
Gezien de misdaden (misdrijven) waarvoor de betreffende benaming gebruikt wordt, gaat het daarbij om misdaden die voor de hele mensheid di- of indirect nadelig zijn, zoals genocides of oorlogen. Dat zijn dus -naar mijn idee- misdaden tegen de mensheid! Overigens wordt in België (in het Vlaams) daarover hetzelfde gedacht als door mij (zie Wikipedia).
Geen opmerkingen:
Een reactie posten